isotipo mejorado con círculo100.jpg

Hi.

Somos Inside Out, tu nuevo centro de inglés, donde hablar siempre es el comienzo de una gran aventura. #EnglishForAdventures

Deja de traducir del inglés al español si quieres pensar como un nativo.

Deja de traducir del inglés al español si quieres pensar como un nativo.

Probablemente te haya pasado alguna vez que cuando te preguntan algo en inglés vas traduciendo en tu mente todo lo que te dicen para poder responder, y probablemente una de esas veces lo que ibas traduciendo no tenía sentido. Es sencillo que traduzcas “I’m tired today”, pero qué pasa cuándo alguien te dice, por ejemplo, “Break a leg!” “que me rompa una pierna?”...Boom! Tu cerebro no entiende el mensaje (break a leg = Buena suerte) y por lo tanto tu respuesta será, posiblemente, bastante rara. Pues, todo esto se debe a que no todo lo podemos traducir de forma literal a nuestra lengua materna.

Don’t panic! Es totalmente normal que esto nos pase a todos cuando estamos aprendiendo un segunda idioma. Automáticamente nuestro cerebro quiere buscar en donde ya sabe, y relacionar lo que nos dicen con nuestro idioma nativo. Esta fase, digamos que es inevitable cuando estamos en un nivel básico de aprendizaje del idioma (en este caso el inglés), pero el inconveniente llega cuando ya hemos avanzado un poco más y aún seguimos traduciendo. Ahora te preguntarás: “¿Por qué no está bien que lo haga si igual así entiendo algo de lo que me dicen?”. La respuesta es que, traduciendo palabra por palabra estás haciendo un sobre esfuerzo por entender, podrías tener un montón de problemas tratando de pasar al español ciertas palabras que no tienen un equivalente. En resumen, no estás haciendo el proceso de forma natural. 

¿Cómo puedes corregir esto? Es importante que trates de sustituir el hábito de traducir por el hábito de entender por contexto. Por ejemplo: The girl was very affable, friendly and nice. Si ya conoces el significado de friendly and nice (por ser un poco más comunes) y sabes que se relacionan entre ellos, entonces lo más probable es que affable (amigable) siga ese mismo hilo. Aunque no sepas su significado exacto, por el contexto, puedes imaginar de qué se trata y de esta forma entender mejor y ser más rápido. 

A medida que vayas escuchando inglés y hablando, tu cerebro de manera automática irá interiorizando ciertas estructuras gramaticales y vocabulario. Además, la persona con la que te estés comunicando no tendrá que esperar demasiado para mantener una conversación y no perderse en el camino. 

Para agilizar este proceso hay varias recomendaciones que puedes tomar el cuenta. Sabemos que te puede sonar trillado, pero son pequeñas acciones que puedes incorporar a tu día a día y que seguramente te van a ayudar:

  • Leer, en inglés, algo que te guste y te motive

  • Escuchar música en inglés 

  • Buscar clases que estén enfocadas en la necesidad de hablar

  • Ver series y películas en inglés

Recuerda, el tiempo y la constancia lo son todo. Es válido buscar alguna palabra, pero que eso no se convierta en la regla general. Da el paso y comienza a cambiar hábitos. 

No estás aprendiendo inglés porque te pones estas excusas. ¡Tenemos la solución!

No estás aprendiendo inglés porque te pones estas excusas. ¡Tenemos la solución!

Conoce Wow English, el método para niños con el que aprender inglés en Lugo.

Conoce Wow English, el método para niños con el que aprender inglés en Lugo.